Leben und Arbeiten in Irland
Table of contents
1. Vorwort
Folgende Angaben beziehen sich ausschließlich auf Irland. Mein Wunschland war zunächst das ((Vereinigte Königreich|uk)). Als sich jedoch abzeichnete, dass ein Job auf der grünen Insel in greifbare Nähe rückt, recherchierte ich auch für dieses Land die wichtigsten Einzelheiten. Ohne meine Nachforschungen zu Ende gebracht zu haben setze ich mich aufgrund mehrerer Vorstellungsgespräche ins Flugzeug, habe innerhalb von jeweils 2 Tagen Arbeit und Wohnung gefunden und bin in Irland geblieben. Die fehlenden Einzelheiten habe ich vor Ort in Erfahrung gebracht und kam erst mit der Zeit dazu, mein neues Wissen schriftlich festzuhalten.
2. Kurzüberblick
Der EU-Mitgliedsstaat
Irland
besteht aus den 3 Provinzen
Connacht
,
Leinster
,
Munster
sowie aus Teilen der Provinz
Ulster
, die auch das zum Vereinigten Königreich gehörende Nordirland abdeckt. Innerhalb der Provinzen wird zwischen 26
Grafschaften
(
counties) unterschieden. Die Einwohnerzahl Irlands beläuft sich auf ca. 4,2 Millionen. Offizielle Landessprache ist
Irisch
(
Irish bzw.
Gaeilge). Bis zum Beginn des neunzehnten Jahrhunderts verständigte sich die Mehrheit der Bevölkerung in Irisch. 1891 sprachen jedoch mehr als 85% nur noch Englisch. Daher besagt Artikel 8 der Verfassung, dass Irisch die erste Amtssprache ist und daneben Englisch als zweite Amtssprache anerkannt wird. Die Verfassung legt
Éire (auf Irisch) und
Ireland (auf Englisch) als Bezeichnung des irischen Staates fest. Gemäß dem
Republic of Ireland Act von 1948 lautet der offizielle Titel
Republic of Ireland. Dieses Gesetz hat die Verwendung von
Ireland als Staatsbezeichnung nicht abgelöst. Im Alltag wird einem die Zweisprachigkeit häufig begegnen. Beispielsweise sind Straßenschilder, Formulare, amtliche Mitteilungen und Informationsbroschüren häufig in Englisch und Irisch verfasst. Die
Deutsche Botschaft
befindet sich in Dublin und die
Irische Botschaft
in Berlin. Aufgrund der
Greenwich Mean Time (GMT) ist es in
Kontinentaleuropa
und Malta immer eine Stunde später als zur gleichen Zeit in Irland. Die Vorwahl von Deutschland nach Irland lautet 00353, die Vorwahl von Irland nach Deutschland 0049. Im Anschluss daran fällt die Null in der Ortsvorwahl weg und es folgt der restliche Teil der Telefonnummer. Die kostenfreie Notrufnummer für
Garda
(Polizei), Feuerwehr (
fire brigade), Krankenwagen (
ambulance) lautet 999. Bezahlt wird mit € und Cent und auch sonst rechnet man mit europäischen Längen-, Gewichts- und Hohlmaßen. Manchmal sind jedoch noch die alten, am britischen System orientierten Maßeinheiten anzutreffen.
| Länge | Gewicht | Hohlmaße
|
| 1 inch (in.) = 2,54 cm | 1 ounce (oz.) = 28,35 g | 1 gill (gl.) = 0,142 Liter
|
| 1 foot (ft.) = 30,48 cm | 1 pound (lb.) = 453,6 g | 1 pint (pt.) = 0,586 Liter
|
| 1 yard (yd.) = 91,44 cm | 1 stone (st.) = 6,35 kg | 1 quart (qt.) = 1,136 Liter
|
| 1 mile (mi.) = 1,609 km | 1 quarter (qt.) = 12,7 kg | 1 gallon (gal.) = 4,586 Liter
|
| 1 hundredweight (cwt.) = 50,8 kg |
|
| 1 ton (t.) = 1.016 kg | |
In Irland kennt man die im Verweis genannten
Feiertage
(
Bank Holidays). Die Netzspannung der dreipoligen Steckdosen (
three pin plugs) beträgt 240 Volt Wechselstrom. Mitgebrachte Elektrogeräte können problemlos betrieben werden, es wird jedoch ein Adapter benötigt. Das Rauchen ist in allen geschlossenen Räumen gesetzlich untersagt. Einzelheiten zur Anerkennung von im Ausland erworbenen Qualifikationen können können der Seite
Qualifications Recognition - Ireland
entnommen werden. Eine Übersicht von Berufen, die durch Berufsverbände reguliert sind (
regulated professions), enthält die
List of contacts for various professions
. Ansprechpartner für landesweite Busverbindungen ist
Bus Éireann
. In der Hauptstadt ist
Dublin Bus
für den innerstädtischen Busverkehr zuständig. Darüber hinaus gibt es in Dublin eine
Straßenbahn
(
Luas). Der Zugverkehr wird von
Irish Rail
abgewickelt. Die Seite
Airports in Ireland
enhält eine Übersicht sowie Informationen zu allen Flughäfen. Das
Serviceangebot der Post
ist umfangreicher als in Deutschland. Außer den üblichen Brief- und Paketdienstleistungen ist es möglich, eine
TV License
zu erwerben,
Rechnungen
sowie
Hundesteuer
zu zahlen und
Geld zu transferieren
. Letzteres schließt auch Transfers per
Western Union
ein. Die
Free Legal Advice Centres
(
FLAC) bieten kostenfreie Rechtsberatung zu verschiedenen Themen. Der
Money Advice and Budgeting Service
(
MABS) ist mit der Schuldnerberatung vergleichbar. Der Mieterschutz ist zweigleisig organisiert. Einerseits gibt es
Threshold
, andererseits den
dispute resolution service des
Private Residential Tenancies Board
(
PRTB). Eine Fülle weiterer Informationen hält die
Citizens Information
bereit. Außerdem kann ist das Merkblatt
Leben und Arbeit in Irland, die
Liste deutschsprechender Ärzte in Irland, die landesspezifischen Informationen von
EURES
und der
Zentralen Auslandsvermittlung (ZAV) der Bundesagentur für Arbeit, Michael Schuberts Bericht
Leben und Arbeiten in Irland
, das
Irlandforum
und
boards.ie
.
3. Einreise und Arbeitsaufnahme
Dieser Abschnitt bezieht sich ausschließlich auf EU-Angehörige. Dabei ist zu unterscheiden, ob es sich um Bürger aus Bulgarien und Rumänien, welche im Rahmen der zweiten Osterweiterung Mitglied wurden, oder um Angehörige anderer Mitgliedsstaaten handelt. Es gibt keine Sonderregelung für Personen aus Staaten, die mit der ersten Osterweitung
Mitglied wurden.
3.1. Zweite EU-Osterweiterung
Staatsangehörige Bulgariens und Rumäniens dürfen zwar uneingeschränkt einreisen, benötigen jedoch eine Arbeitserlaubnis (
work permit), wenn sie eine Beschäftigung aufnehmen möchten. Die Erlaubnis ist mittels der
New Employment Permit Application
zu beantragen. Dabei ist nachzuweisen, dass die Stelle nicht mit irischen Arbeitnehmern oder anderen EU-Angehörigen besetzt werden konnte. Weiter Information finden sich auf der Seite
Work permits in Ireland
sowie auf der Seite
Position in relation to Employment Permits for Nationals of Bulgaria and Romania
.
3.2. Übrige EU-Staaten
Zur Einreise benötigt man lediglich einen gültigen Personalausweis (
identitiy card) oder Reisepass (
passport). In Sachen Arbeitsaufnahme gibt es keine Beschränkungen.
3.3. Einbürgerung
Nach 5jährigem Aufenthalt in Irland kann die Einbürgerung (
naturalisation), d.h. die irische Staatsbürgerschaft, beantragt werden. Staatsangehörigkeiten anderer Länder bleiben hiervon unberührt. Da die deutsche Staatsangehörigkeit bei Einbürgerung in ein anderes EU-Land beibehalten werden kann (vgl.
Abschnitt 9.3. im Dokument "Leben und Arbeiten im Vereinigten Königreich und Irland"), ist eine doppelte Staatsbürgerschaft (
dual citizenship) möglich. Volljährige Personen können die Einbürgerung mit dem
Form 8
zu beantragen. Wird dem Antrag stattgegeben, so ist zunächst eine Gebühr zu zahlen und beim
District Court
ein Treueschwur gegenüber dem irischen Volk und dem irischen Staat zu leisten (
oath of fidelity to the nation and loyalty to the State). Anschließend wird innerhalb eines Monats ein
Certificate of Naturalisation ausgestellt. Mit diesem Dokument kann man schließlich einen
irischen Pass
beantragen. Hält man sich nach der Einbürgerung 7 Jahre oder länger im Ausland auf, so kann einem die irische Staatsbürgerkschaft entzogen werden. Dem kann entgegengewirkt werden, in dem man seinen Namen und eine Absichtserklärung zur Beibehaltung der irischen Staatsangehörigtkeit bei einer diplomatischen Vertretung Irlands oder beim
Minister for Justice, Equality and Law Reform registrieren lässt. Detaillierte Angaben enthalten die Seiten
Becoming an Irish citizen through naturalisation
und
Becoming an Irish citizen
.
4. Auto
Generelle Informationen finden sich im
Abschnitt 6 in den generellen Anmerkungen zum Vereinigten Königreich und zu Irland. Bei der Mitnahme eines deutschen Autos nach Irland ist zu bedenken, dass die Scheinwerfer umzurüsten sind, damit der Wagen überhaupt zugelassen werden kann. Im Falle eines Gebrauchtwagens ist man im Gegensatz zum Kauf in Irland unter bestimmten Voraussetzungen von der
Vehicle Registration Tax
(
VRT) befreit (
tax relief).
VRT wird anhand des CO2-Ausstoßes (
CO2 emission level) berechnet. Abhängig vom Schadstoffausstoß sind 14% - 36% des erwarteten Verkaufspreises (
Open Market Selling Price, kurz
OMSP) zu entrichten. Mit dem
ROS VRT Calculator
kann der fällige Betrag geschätzt werden.
4.1. Überführung
Der Wagen ist spätestens am Tag nach Einfuhr beim
Vehicle Registration Offices
(
VRO) anzumelden und vorzuführen. Für einen Neuwagen ist das
Form VRT 3
und für einen Gebrauchten das
Form VRT 4
auszufüllen. Nach der Inspektion des Fahrzeuges ist
Vehicle Registration Tax
(
VRT) zu entrichten.
4.1.1. Steuerbefreiung bei Gebrauchtwagen
Die Verlagerung des Wohnsitzes (
transfer of residence) berechtigt bei der Überführung eines Gebrauchtwagens unter bestimmten Bedingungen zur Befreiung (
tax relief) von der
Vehicle Registration Tax
(
VRT). Schüler und Studenten sowie Personen, die kürzer als 1 Jahr im Land bleiben werden, sind hiervon ausgenommen. Die Befreiung ist mit der Auflage verbunden, dass der Wagen in den folgenden 12 Monaten nicht verkauft, stillgelegt oder verliehen werden darf. Andernfalls ist die
VRT im vollem Umfang nachzuzahlen. Weiterhin sind bestimmte Kriterien zu erfüllen. Im Jahr der Übersiedlung muss sich der Wohnsitz für mind. 185 Tage außerhalb Irlands befunden haben. Beim Kauf des Fahrzeuges müssen alle fälligen Steuern und Abgaben bezahlt worden sein. Befreiungen (
exemptions) und Erstattungen (
refunds) sind nicht zulässig. Der Wagen muss sich vor der Einfuhr mind. 6 Monate im Besitz des Antragstellers befunden haben und ist innerhalb von 12 Monaten nach Wohnsitznahme in Irland einzuföhren. Die Befreiung ist mit dem Formular
C&E 1077
, welches zusätzlich zum
Form VRT 4
auszufüllen ist, zu beantragen. Anschließend hat man hat 30 Tage Zeit, um nachzuweisen, dass die notwendigen Voraussetzungen erfüllt sind. Für die Übergangszeit wird das
Form VRT25 ausgestellt, welches stets mitzuführen ist. Genaue Einzelheiten können der Seite
Tax Relief on Transfer of Residence
entnommen werden.
4.1.2. Weiterer Ablauf
Das Kennzeichen (
Registration Number), welches innerhalb von 3 Tagen anzubringen ist und von jedem Autohändler ausgestellt werden kann, ist auf der
VRT-Quittung bzw. einem Dokument vom
VRO vermerkt. Weiterhin erhält man das
Form RF 100 (
First Motor Tax Application). Nun ist eine
Kfz-Versicherung
(
Motor Insurance) abzuschließen. Der Versicherungsnachweis (
Certificate of Insurance) wird ebenso wie das
Form RF 100 zur Zahlung der
Kfz-Steuer
(
Motor Tax) benötigt. Die Zahlung kann auf
Motor Tax Online
oder in einem
Motor Tax Office
geleistet werden und wird durch eine
Tax Disc, eine an der Windschutzscheibe anzubringenden Plakette, bescheinigt. Außerdem wird der Fahrzeugschein (
Vehicle Registration Certificate) ausgestellt. Nähere Information sind im Dokument
Importing a vehicle into Ireland
nachzulesen. Wenn der Wagen 4 Jahre oder älter ist, muss ein
NCT
(
National Car Test), ein mit dem TÜV vergleichbarer Test, durchgeführt werden. Hierzu ist der
NCTS
(
National Car Testing Service) zu kontaktieren. Voraussetzung für eine erfolgreiche Prüfung ist die Umrüstung der Scheinwerfer, so dass sie nach linksunten strahlen. Nach der Anmeldung ist das Kfz in Deutschland abzumelden. Dies kann über die Botschaft oder die deutsche Zulassungsstelle erfolgen. Genaue Informationen enthalten die
Hinweise für Fahrzeughalter
der Deutschen Botschaft.
4.2. Gebrauchtwagenkauf
Bei einem mind. 4 Jahre alten Fahrzeug sollte darauf geachtet werden, dass ein gültiges
NCT
(
National Car Test)
Certificate vorliegt. Die
Art und Weise
, wie der neue Eigentümer in die Fahrzeugpapiere (
registration documents) einzutragen ist, hängt vom Datum der Erstzulassung ab. Bei einer Zulassung vor 1993 ist der Vordruck
RF200
(
Change of ownership) auszufüllen. Abschnitt B ist vom Käufer zu vervollständigen. Abschnitt C wird vom Verkäufer komplettiert, verbleibt jedoch beim Käufer. Die Unterlagen sind vom Verkäufer samt
Log Book (Fahrzeugschein) an das
Motor Tax Office
zu schicken. Nachdem der neue Besitzer eingetragen wurde, wird ihm der Kfz-Schein zurückgeschickt. Wenn das Fahrzeug nach dem 1.1.1993 zugelassen wurde, ist der Abschnitt B des
Vehicle Licensing Certificate vom Verkäufer auszufüllen und zur
Vehicle Registration Unit
Shannon
Co. Clare
Tel +353 (0)61 - 365 000
Fax +353 (0)61 - 363 480
zu schicken. Dem Käufer wird daraufhin ein neues Zertifikat zugesendet. Daneben gibt es das
Vehicle Registration Certificate, welches dem neuen Eigentümer zu übergeben ist. Damit die
Kfz-Steuer
(
Motor Tax) künftig auf den Käufer läuft, ist das
Motor Tax Office
aufzusuchen und das Formular
RF100A
(
Tax Renewal Form) auszufüllen. Nähere Informationen können dem Dokument
Buying a used car in Ireland
entnommen werden.
4.3. Neuwagenkauf
Der Autohändler hat den Wagen anzumelden und zu versteuern, also beim
Vehicle Registration Office
(
VRO) zu registrieren und
Vehicle Registration Tax
(
VRT), welche stets im Kaufpreis enthalten ist, abzuführen. Der Vorgang beginnt mit der Anmeldung beim
VRO, wo der Händler das
Form VRT 3
auszufüllen und
VRT zu entrichten hat. Daraufhin erhält er eine Quittung, auf der das Kennzeichen (
Registration Number) vermerkt ist, sowie das Form
RF 100 (
First Motor Tax Application). Mit der Anfertigung und Anbringung der Kennzeichen hat der Händler seine Pflicht erfüllt. Der Käufer hat zunächst eine Kfz-Versicherung (
Motor Insurance) abschließen. Das von der Versicherung ausgestellte Versicherungszertifikat (
Certificate of Insurance) wird ebenso wie das zuvor genannte
Form RF 100 bei der Zahlung der
Kfz-Steuer
(
Motor Tax) benötigt. Die Zahlung kann auf
Motor Tax Online
oder in einem
Motor Tax Office
geleistet werden und wird durch eine
Tax Disc, eine an der Windschutzscheibe anzubringenden Plakette, bescheinigt. Weiterhin wird der Fahrzeugschein, das sogenannte
Vehicle Registration Certificate ausgestellt. Ausführliche Details sind in den Dokumenten
Buying a new car in Ireland
als auch in dem Ratgeber
Consumer guide to buying a new car in Ireland
beschrieben.
5. (Haus)Tiere mitnehmen
Generelle Informationen finden sich im
Abschnitt 6 im Dokument "Vorbereitungen in Deutschland". Ansprechpartner bei der Einfuhr von Tieren ist das
Department of Agriculture, Fisheries and Food
. Der Import von Hunden und Katzen aus anderen EU-Staaten ist auf den Seiten
Bringing pets to Ireland
und
Travel to Ireland with a pet and a Pet Passport (except UK)
beschrieben. Zunächst ist dem Tier ein nach ISO 11784 oder Anhang A gemäß ISO 11785 spezifizierter Mikrochip einzupflanzen. Danach ist es gegen Tollwut (
rabies) zu impfen. Die Wirksamkeit ist durch einen Bluttest auf Tollwut-Antikörper (
rabies neutralising antibody titre), der in einem
von der EU anerkannten Labor
(
EU-approved laboratory) durchzuführen ist, nachzuweisen. Die eben genannten Schritte sind im EU-Heimtierausweis (
Pet Passport) zu dokumentieren. Die Einreise kann frühestens 6 Monate nach dem bestandenem Bluttest erfolgen. Bei der Planung ist zu beachten, dass
nur bestimmte Routen und Transportunternehmen
(
approved routes and carriers) zugelassen sind. Eine anderweitige Einfuhr per Flugverbindung nach Dublin wird durch das
Prior Approval System
, wobei das Tier "als Luftfracht" (
manifested freight) aufzugeben ist, ermöglicht. Hierzu ist das
Application Form for Prior Approval to import a Dog, Cat or Ferret into Ireland on an un-approved airline
zu verwenden. Dem Antrag ist eine Kopie des Heimtierausweises mit den ausgefüllten Abschnitten I-V beizufügen. Sollten die Flugdaten noch nicht bekannt sein, so ist stattdessen schriftlich zu bestätigen, dass sie spätestens 24 Stunde vor Reiseantritt nachgereicht werden. Weiterhin ist schriftlich zu erklären, dass das Tier vom Besitzer oder einer Aufsichtsperson begleitet wird. Dabei sind Name, irische Anschrift und Telefonnummer dieser Person zu nennen. Nach der Ankunft ist das Tier zunächst im
Lissenhall Veterinary Hospital
begutachten zu lassen. Der Transport dorthin wird von der Klinik per
approved courier vorgenommen. Er ist vorab zu organisieren und schriftlich nachzuweisen. Die Ordnungsmäßigkeit der Unterlagen sowie der Vorbereitungen wird mit der
Prior Approval Declaration bestätigt. 24 - 48 Stunden vor der Ausreise ist das Tier gegen Zecken (
ticks) und Bandwürmer (
tapeworms) zu impfen. Bei Verstoß gegen die Bestimmungen ist zunächst eine 6monatige Quarantäne erforderlich, die vom Besitzer des Tieres zu zahlen ist. Hundebesitzer müssen
zwei Vorschriften
beachten. Einerseits ist für jeden Hund innerhalb von 30 Tagen nach Einfuhr eine
Dog License zu erwerben. Die Lizenz kostet 12.70 € pro Jahr, dient als Nachweiss, dass Hundesteuer bezahlt wurde, und ist bei allen
Postämtern
(
post offices) erhältlich. Andererseits muss jeder Hund ein Halsband (
collar) tragen, dem der Name und die Anschrift des Besitzers zu entnehmen ist.
6. Wohnungssuche
Generelle Informationen finden sich im
Abschnitt 7 im Dokument "Generelles zum Leben und Arbeiten im Vereinigten Königreich und Irland". Bis man eine eigene Unterkunft gefunden hat, empfiehlt sich die Unterkunft in einer Herberge (
hostel) oder einer Pension (
bed & breakfast). Eine Vielzahl von Angeboten enthalten die Seiten
hostelireland.com
,
Independant Holiday Hostels in Ireland
,
Ireland B&B Network
und
B&B Ireland
.
6.1. Wohnungsmarkt
Der Wohnungsmarkt ist sehr flexibel. Wohnraum wird in den meisten Fällen voll möbliert vermietet, so dass der Aufwand geringer ist als bei einem Umzug innerhalb Deutschlands. Anzeigen findet man auf den Seiten
daft.ie
,
MyHome.ie
,
property.ie
und
gumtree.ie
. Lokalzeitungen (
newspapers) sowie schwarze Bretter (
notice boards) beim Arbeitgeber, in Supermärkten oder Universitäten enthalten ebenfalls entsprechende Angebote. Bei Vertragsabschluss ist die Vorauszahlung einer Monatsmiete sowie die Hinterlegung einer Kaution (
deposit) üblich.
6.2. Mietrecht
Ein Mietvertrag (
tenancy agreement,
lease agreement) kommt nur zustande, wenn Mieter (
tenant) und Vermieter (
landlord) nicht zusammenwohnen (
sharing with landlord). Andernfalls handelt es sich um ein
licensee agreement
und nahezu aller hier genannten Rechte und Pflichten sind unwirksam. Der Vermieter hat das Mietverhältnis binnen 1 Monats beim
Private Residential Tenancies Board
(
PRTB)
anzumelden
. An beide Parteien wird daraufhin eine
registration number vergeben. Weiterhin hat der Vermieter dem Mieter ein
Rent Book
auszustellen. Es enthält Daten zum Mietverhältnis und dient der Aufzeichnung der Mietzahlungen. Rechtlich gesehen gibt es
verschiedene Arten
von Mietverträgen, wobei mündliche und schriftliche Absprachen gleichermaßen gültig sind. Sowohl für den
Mieter
als auch für den
Vermieter
gelten gesetzliche Mindestrechte und -pflichten. Am häufigsten sind
periodic tenancies und
fixed-term tenancies anzutreffen.
Periodic tenancies basieren in den meisten Fällen auf mündlichen Absprachen und erstrecken sich über eine unbestimmte Gesamtlaufzeit. Der Mietzeitraum (
rent period) und die Mietzahlung (
rent payment) beziehen sich jedoch entweder auf eine Woche oder einen Monat.
Fixed-term tenancies beziehen sich stets auf eine bestimmte Laufzeit und werden üblicherweise schriftlich fixiert. Mit der Einführung des
Residential Tenancies Act 2004 hat die Unterscheidung zwischen den Vertragsarten an Bedeutung verloren, da die Rechte der Mieter mit
part 4 tenancies gestärkt wurden. Wenn dem Mieter nicht innerhalb der ersten 6 Monate gekündigt wurde, hat er sich eine 4jährige Laufzeit (
tenure), die anschließend erneut beginnt, gesichert. Der Mietvertrag ist somit weitere 3,5 Jahre gültig und der Vermieter darf nur aus bestimmten Gründen sowie unter Einhaltung bestimmter Fristen
kündigen
. Im Falle einer
fixed-term tenancy hat der Mieter 1-3 Monate vor Ablauf des regulären Vertrages dem Vermieter schriftlich mitzuteilen, dass er im Rahmen einer
part 4 tenancies in den Räumen bleiben möchte. Bei einer
periodic tenancy ergibt sich der Anspruch automatisch nach Ablauf eines halben Jahres. Als Mieter kann man sich im Falle von
Streitigkeiten
(
disputes) an
Threshold
oder den
dispute resolution service des
Private Residential Tenancies Board
(
PRTB) wenden.
6.3. Steuernachlass auf Miete
Ein Teil der Miete kann unter bestimmten Voraussetzungen von der Steuer abgesetzt werden (
Tax relief for tenants). Dazu ist das Formular
Form Rent 1 - Claim for Rent Relief on Private Rented Accomodation
bei der
Revenue
einzureichen. Auf Verlangen sind die geleisteten Zahlungen durch Quittungen (
receipts) nachzuweisen. Die Belege müssen Name, Adresse und PPS-Nummer des Vermieters (
landlord), die Höhe der Mietzahlungen sowie den damit abgedeckten Zeitraum enthalten. Für das Jahr 2008 wird ein 20%iger Steuernachlass entsprechend der
standard rate gemäß folgender Tabelle gewährt.
| Alter | Single Tax Allowance | Married/Widowed Tax Allowance
|
| unter 55 | 2.000 € | 4.000 €
|
| über 55 | 4.000 € | 8.000 € |
Für eine alleinstehende Person unter 55 Jahren ergibt sich somit ein Steuerguthaben (
tax credit) von 2.000 EUR * 20% = 400 EUR. Detaillierte Informationen enthält die Seite
Tax relief for tenants
.
6.4. Immobilienerwerb
Vor dem Aufnehmen einer
Hypothek
(
mortgage) sollte man sich verschiedene Angebote einholen (
loan approval in principle) und sich auf diese Art und Weise einen Überblick über die verschiedenen Konditionen und die max. Höhe des Darlehens (
loan) verschaffen. Die Zinszahlungen reduzieren sich in den ersten Jahren um den Freibetrag des
Mortgate Interest Relief
. Neben den monatlichen Raten zur Rückzahlung des Darlehens fallen
weitere Kosten
an. Konkret handelt es sich um eine 10%ige Anzahlung auf den Kaufpreis (
deposit), Maklergebühren (
agency fees), Anwaltskosten (
legal fees), Gutachterkosten (
survey fees), Versicherungskosten (
mortgage protection
,
home insurance
) und
Stempelsteuer
(
stamp duty). Nachdem man sich über die Kosten bzw. das eigene Budget im Klaren ist, kann es an die Suche gehen. Anhand von Immobilienbörsen wie
property.ie
und
daft.ie
sowie den Aushängen in den Schaufenstern der Makler (
estate agent) kann man sich schnell einen Überblick verschaffen. Der Kaufprozess ist auf den Seiten
Steps involved buying a home
und
First-time Buyers Guide
sowie in den Dokumenten
First Time Buyers Guide
und
A mortgage guide for first-time buyers
ausführlich dargestellt und läuft wie folgt. Zunächst wird das in Frage kommende Objekt besichtigt (
viewing). Mit der Abgabe eines Angebotes (
offer subject to contract and survey, üblicherweise 5-10% unter dem ausgewiesenen Preis) bekundet man sein Interesse. Nimmt der Makler das Angebot an, so wird ein
booking deposit fällig. Nun sollte man seinen Anwalt (
solicitor) kontaktieren, um ihn über die Transaktion zu informieren und ihm die Daten des Maklers mitzuteilen. Als nächstes gilt es, eine
mortgage abzuschließen. Um sich zu versichern, dass das Objekt den geliehenen Betrag wert ist, lässt der Kreditgeber (
lender) ein Gutachten (
valuation report,
property survey) anfertigen. Die Kosten sind vom Käufer zu tragen. Der Report gibt keine Auskunft über den Zustand der Immobilie. Daher empfiehlt es sich daher, eigens eine Studie über den Zustand und evtl. notwendige Reparaturen (
buyer's survey) in Auftrag zu geben. Nachdem das Darlehen bewilligt ist und der Anwalt den Kaufvertrag, die
Grundbucheinträge
geprüft und mit dem Bauamt (
Planning Board) Rücksprache gehalten hat, kommt es schließlich zur Vertragsunterzeichnung. Mit der Unterschrift wird wird der Vertrag rechtskräftig und eine 10%ige Anzahlung abzgl. dem
booking deposit fällig. An einem später vereinbarten Termin wird der Kauf abgeschlossen. Der Makler erhält den Scheck über die Höhe der
mortgage und der Käufer die Schlüssel zum Haus. Aufgrund der aktuell hohen Immobilienpreise wurden verschiedene Programme ins Leben gerufen, um Personen, deren Einkommen unterhalb bestimmter Grenzen liegt, den Erwerb von Wohneigentum zu ermöglichen.
Local Authority Mortgages
und
Home Choice Loans
stellen eine zusätzliche Möglichkeit zum Aufnehmen von Hypotheken dar. Im Rahmen des
Affordable Housing Scheme
können Erstkäufer (
first time buyer) Immobilien unterhalb des Marktpreises erwerben. Beim
Shared Ownership Scheme
wird die Immoblie zunächst von den
lokalen Behörden
(
Local Authorities) erworben und ein bestimmer Anteil (mind. 40%) an den Käufer übertragen. Der Eigenanteil ist durch eine
mortgage zu finanzieren und kann jederzeit aufgestockt werden. Für den Fremdanteil ist Miete zu entrichten.
6.5. Nebenkosten
Nebenkosten (
utility bills) umfassen
Strom
,
Gas
sowie Telefon und Internet (siehe
askcomreg.ie
und
callcosts.ie
). Wasser braucht in Irland nicht bezahlt zu werden. Die
Müllabfuhr
liegt im Zuständigkeitesbereich der
Local Authorities
. Die Kosten und die Art der Abgabe (jährliche Gebühr, Gebühr pro Leerung, Kombination beider Möglichkeiten) unterscheiden sich somit in den verschiedenen Einzugsgebieten. Der Betrieb eines Radios ist kostenfrei. Im Gegensatz dazu bedarf es zum Fernsehen einer
Television Licence
. Die Lizenz kann in jedem Postamt erworben werden, gilt jeweils für 1 Jahr und kostet 160 €. Digitales Fernsehen wird von
chorus ntl
und
Sky
angeboten.
7. Bank- und Finanzwesen
Es gibt kein einheitliches Vorgehen, um ein Bankkonto (
bank account,
current account) zu eröffnen. Eine generelle Vorgehensweise sowie weitere Einzelheiten sind im
Abschnitt 8 in den allgemeinen Anmerkungen zum Vereinigten Königreich und zu Irland beschrieben. Auslandsüberweisungen per Internet sind bei
AIB
,
Bank of Ireland
und
National Irish Bank
möglich. Andere Kreditinstitute bieten diesen Service mitunter per Telefon-Banking oder in der Filiale an. Bis zur Kontoeröffnung können Rechnungen per
Billpay
bar im Postamt bezahlt werden. Länderspezifische Informationen zum Bank- und Finanzwesen können der Seite
itsyourmoney.ie
entnommen werden.
8. Arbeitsrecht
Die Bestandteile des
Arbeitsvertrages
(
employment contract) sind gesetzlich festgelegt. Eine Probezeit (
probationary period) von 6 Monaten ist üblich. Die durchschnittliche
Wochenarbeitszeit
beträgt 37 bis 40 Stunden. Maximal erlaubt sind 48 Stunden. Der gesetzliche Mindestlohn richtet sich nach der Berufserfahrung und ist auf der Seite
Minimum rates of pay in Ireland
ausführlich erläutert. Der
Urlaubsanspruch
(
annual leave) muss mindestens 20 Tage umfassen. Für den
Krankheitsfall
(
sick leave,
sick pay) gibt es keine gesetzliche Regelung, so dass hier ausschließlich die Vereinbarungen zwischen Arbeitnehmer und -geber gelten. Für den Fall, dass der Arbeitgeber kein Krankengeld zahlt, besteht mitunter Anspruch auf
Illness Benefit
, welcher ab dem 4. Krankheitsgeld gezahlt wird. Voraussetzung ist jedoch, dass eine bestimmte Anzahl von Sozialversicherungsbeiträgen (
PRSI payments) geleistet wurde. Zur Beantragung benötigt man ein vom Arzt ausgestelltes
First Social Welfare Medical Certificate (
MC1). Es enthält unter anderem ein Antragsformular (
claim form), welches innerhalb von 7 Tagen an das
Social Welfare Office
zu schicken ist. Bei Ende der Erkrankung stellt der behandelnde Arzt ein
Final Certificate aus, welches ebenfalls einzuschicken ist. Besteht kein Anspruch auf
Illness Benefit, so steht einem die Möglichkeit offen, seine Situation mit dem
Community Welfare Officer
der
Health Service Executive (
HSE)
Area zu besprechen. Die gesetzliche Kündigungsfrist (
notice period)
für Arbeitnehmer
beträgt eine Woche. Kündigungen
durch den Arbeitgeber
unterliegen einer längeren Frist.
| Betriebszugehörigkeit | Kündigungsfrist
|
| 13 Wochen - 2 Jahre | 1 Woche
|
| 2 - 5 Jahre | 2 Wochen
|
| 5 - 10 Jahre | 4 Wochen
|
| 10 - 15 Jahre | 6 Wochen
|
| über 15 Jahre | 8 Wochen |
Die Vorgaben, die der Gesetzgeber bzgl. Urlaub, Krankheit und Kündigung macht, werden vielfach durch Vereinbarungen im Arbeitsvertrag ergänzt wobei die Höhe der Ansprüche normalerweise mit der Beschäftigungsdauer steigt. In allen Belangen des Arbeitsleben ist das
Belästigen
(
harassment) aufgrund von Geschlecht (
gender), Familienstand (
marital status), familiären Gegebenheiten (
family status), sexuellen Vorlieben (
sexual orientation), Glauben (
religious belief), Alter (
age), Behinderung (
disability), Nationalität und Herkunft (
race,
skin colour,
nationality,
ethnic or national origin) sowie "Zugehörigkeit zur Gruppe der Wanderarbeiter ohne festen Wohnsitz" (
Membership of the Traveller community) gesetzlich untersagt. Detaillierte Informationen enthalten die Seiten des
Equality Tribunal
und der
Equality Authority
. Die maßgeblichen Gesetzestexte sind auf der Seite
Employment law update in Ireland
zusammengefasst. Weitere Informationen können der Seite
Employment
und dem Internetauftritt der
National Employment Rights Authority
entnommen werden.
9. Sozial- und Gesundheitssystem
Das
Department of Social and Famliy Affairs
ist Ansprechpartner in Sachen
Sozialsystem
(
social welfare system). Es zeichnet den Versicherungsverlauf (
social insurance record) auf, zahlt Sozialleistungen und hält weitere Informationen bereit. Das Gesundheitssytem obliegt dem
Department of Health and Children
.
9.1. PPS-Nummer
Die Integration in das irische Sozialsystem erfolgt durch die Beantragung der
PPS (Personal Public Service)
-Nummer (Sozialversicherungsnummer) beim zuständigen
Social Welfare Office
. Zuständig bedeutet, dass abhängig vom Sitz des Arbeitgebers eine bestimmtes Zweigstelle aufgesucht werden muss. Zur Bestätigung des Beschäftigungsverhältnisses und der eigenen Anschrift ist ein vom Arbeitgeber ausgestelltes Referenzschreiben (
reference letter) erforderlich. Alternativ kann die Adresse auch durch einen Mietvertrag oder durch auf den eigenen Namen ausgestellte Nebenkostenabrechnungen (
utility bills) glaubhaft gemacht werden. Weiterhin ist beim Antrag die
PAYE (
Pay as you earn)-Nummer des Arbeitgebers anzugeben. Die Identität ist mit zwei Dokumenten wie Personalausweis (
identity card), Reisepass (
passport) oder Führerschein (
driving licence) nachzuweisen. Nach erfolgreicher Antragstellung wird die
PPS-Nummer innerhalb von ca. 1 Woche per Brief zugestellt.
9.2. Sozialversicherungsbeiträge
Sozialversicherungsbeiträge (
social insurance contributions) werden in Irland als
PRSI (
pay related social insurance) bezeichnet. Die Einordnung in eine
Versicherungsklasse
(
PRSI class) erfolgt in Abhängigkeit vom Arbeitsverhältnis und ist normalerweise auf dem Lohnstreifen (
pay slip) vermerkt. Der Arbeitgeber zieht die Abgaben direkt vom Gehalt ab, leitet sie an die
Revenue
weiter und informiert das
Department of Social and Family Affairs
entsprechend. Die meisten Arbeitnehmer sind der Klasse A, in der alle Versicherungsleistungen beansprucht werden können und die wiederum in verschiedene Abstufungen unterteilt ist, zugeordnet. Die Abgaben für den Arbeitnehmer ergeben sich in dieser Klasse wie folgt. Ein wöchentlicher Verdienst bis 352 € ist abgabenfrei. Bei einem wöchentlichen Verdienst zwischen 352 und 500 € sind die ersten 127 € steuerfrei. Der restliche Betrag unterliegt einem Abzug von 4%. Wer pro Woche mehr als 500 € verdient, hat für die ersten 127 € 4% für
PRSI und
Health Levy
zu entrichten. Für den Anteil zwischen 127,01 € und 1.443 € sind 8% abzuführen. Bei allem, was darüber liegt, beträgt der Prozentsatz 9%. In den übrigen Klassen B, C, D, E, H, J, K, M, P und S sind niedrigere Beiträge zu entrichten, was allerdings auch heißt, dass man nur einen Teil des Leistungspektrums beanspruchen kann. Einzelheiten können dem jährlich veröffentlichten
PRSI Contribution Rates and User Guide SW14
entnommen werden.
9.3. Sozialleistungen
Es gibt
drei Arten
von
Sozialleistungen
(
social welfare payments), nämlich Versicherungsleistungen (
social insurance payments), vermögensabhängige Leistungen (
means tested payments) und allgemeine Leistungen (
universal payments). Für jede Leistungsart müssen bestimmte Voraussetzungen erfüllt sein, damit ein Anspruch (
entitlement) geltend gemacht werden kann. Weitere Details können der Broschüre
Rates of Payment SW19
entnommen werden. Bei einem längerem oder dauerhaftem Aufenthalt empfiehlt sich der Abschluss einer
privaten Rentenversicherung
(
personal pension). Zunächst sollte man jedoch prüfen, ob eine
Rentenversicherung über den Arbeitgeber
(
occupational pension), welche von diesem normalweise bezuschusst wird, abgeschlossen werden kann.
9.3.1. Versicherungsleistungen
Versicherungsleistungen
(
social insurance payments) werden nur gezahlt, wenn eine bestimmte Anzahl von Beiträge entrichtet wurde und man einer Versicherungsklasse angehört, die zum Bezug der Leistung berechtigt. Dies umfasst unter anderem
Arbeitslosengeld
(
Jobseeker's Benefit),
Krankengeld
(
Illness Benefit),
Berufsunfälle
(
Occupational Injuries Benefit Scheme),
Mutterschaftsgeld
(
Maternity Benefit),
Frührente
(
Invalidity Pension),
Altersrente
(
State Pension (Transition)) und die
Übernahme bestimmter Behandlungskosten
(
Treatment Benefit Scheme).
9.3.2. Vermögensabhängige Leistungen
Vermögensabhängige Leistungen (
means tested payments) sind vorwiegend für Personen bestimmt, die zu wenig in die Versicherung eingezahlt haben, um entsprechende Ansprüche geltend zu machen. Es handelt sich also um
Sozialhilfe
(
Social Assistance). Leistungen werden jedoch erst nach
Bewertung des zur Verfügung stehenden Einkommens
(
means test) gezahlt sofern dieses einen bestimmten Betrag nicht überschreitet. Dies betrifft beispielsweise die
Arbeitslosenunterstützung
(
Jobseeker's Allowance),
Berufsunfälle
(
Disability Allowance) und die
Altersrente
(
State Pension (Non-Contributory)).
9.3.3. Allgemeine Leistungen
Allgemeine Leistungen (
universal payments) sind nicht an Versicherungsbeiträge oder Vermögensverhältnisse gekoppelt. Sie werden aufgrund bestimmer persönlicher Umstände gewährt, z. B. Kindergeld (
Child Benefit
und
Early Childcare Supplement
).
9.4. Gesundheitssystem
Ansprechpartner bzgl. medizinischer Dienste (
health services) sind die
Health Service Executives
(
HSE), die ein jährliches Budget vom
Department of Health and Children
zugewiesen bekommen. Zur Finanzierung werden 2% des Einkommens als
Health Contribution, welche im
PRSI-Betrag enthalten ist, an das Ministerium abgeführt. Arbeitnehmer, die wöchentlich weniger als 500 € verdienen, sind von dieser Abgabe befreit. Der Hausarzt heißt
Family Doctor, kurz
GP (in Anlehnung an die englische Bezeichnung
General Practitioner). Bei jedem
Arztbesuch
ist ein Eigenanteil von ca. 35 - 50 € zu entrichten. Im Rahmen des
Drup Payment Scheme
ist für verschriebene Medikamente (
prescriptions) ist ein monatlicher Eigenanteil von max. 100 EUR zu entrichten. Voraussetzung ist, dass man sich für das Programm registriert hat und im Besitz einer
Drugs Payment Scheme Card ist. Im Bedarfsfall von ambulanten, teilstationären oder stationären Leistungen wird man zunächst auf eine Warteliste gesetzt und muss bei Inanspruchnahme Zuzahlungen leisten. Sofern keine
Auslandskrankenversicherung besteht empfiehlt sich zur Verkürzung von Wartezeiten und zur Reduzierung der Zuzahlungen der Abschluss einer
privaten Krankenversicherung
(
private health insurance). Namhafte Versicherungsgesellschaften sind
VHI
,
Quinn Healthcare
und
Hibernian Aviva Health
. Weiterhin biete
VHI eine Zusatzversicherung für Zahnbehandlungen (
VHI DeCare Dental
) an. Kosten für medizinische Leistungen, die
nicht anderweitig
abgedeckt sind, können am Jahresende von der Steuer abgesetzt werden. Die
European Health Insurance Card
(
EHIC) (siehe
Abschnitt 10.2. im Dokument "Leben und Arbeiten im Vereinigten Königreich und Irland") kann beim
Local Health Office
kostenfrei unter Nachweis der
PPS-Nummer beantragt werden.
10. Steuersystem
Das irische Finanzamt heißt
Revenue
und ist für das
Steuersystem
(
tax system) verantworlich. Vor Ort ist es durch
Tax Offices (Steuerämter) vertreten. Die
Mehrwertsteuer
(
VAT =
Value Added Tax) beträgt 21,5%. Bestimmte Waren und Dienstleistungen werden mit einem niedrigeren Satz von 13,5% oder gar nicht besteuert. Das Steuerjahr entspricht dem Kalenderjahr. Wer sich mind. 183 Tage innerhalb eines Jahres oder mind. 280 Tage in zwei aufeinanderfolgenden Steuerjahren in Irland aufhält, gilt im Sinne des Steuerrechts als
ansässig
. Bei Angestellten wird die Lohnsteuer im
PAYE (
Pay As You Earn)-System direkt vom Gehalt abgeführt und durch den Arbeitgeber an das Finanzamt weitergeleitet.
10.1. Arbeitsaufnahme und Jobwechsel
Nachdem man seinem Arbeitgeber die
PPS-Nummer mitgeteilt hat, informiert dieser das
Tax Office über die Betriebszugehörigkeit. Nun ergeben sich zwei Möglichkeiten.
10.1.1. Arbeitsaufnahme
Wenn man
zum ersten Mal in Irland arbeitet
, ist mit dem
Form 12A
ein
Certificate of Tax Credits and Standard Rate Cut-Off Point zu beantragen.
Tax Credits bezeichnen Steuerguthaben sowie Anrechte auf Steuerrückzahlung bzw. -erlass, wovon einige jedoch antragspflichtig sind. Der
Standard Rate Cut-Off Point (
SRCOP) legt fest, ab welcher Einkommensgrenze vom 20%igen Normalsteuersatz (
Standard Rate) zum Höchstsatz (
Higher Rate) von 41% gewechselt wird. Das Zertifikat wird an beide Parteien des Arbeitsvertrages geschickt und enthält situationsabhängige (ledig, verheiratet, Kinder, ...) Einzelheiten zur Einkommensbesteuerung.
10.1.2. Jobwechsel
Hat man
bereits in Irland gearbeitet
, so ist das vom letzten Arbeitgeber am Ende des Beschäftigungsverhältnisses ausgestellte
P45-Formular einzureichen. Es beinhaltet Angaben zum gezahlten Einkommen sowie den Steuer- und Sozialabgaben. Der neue Arbeitgeber führt die
PAYE-Abgaben entsprechend den auf dem
P45 bescheinigten Details ab, sendet es zum
Tax Office und erhält daraufhin ein
Certificate of Tax Credits and Standard Rate Cut-Off Point für das aktuelle Beschäftigungsverhältnis.
10.1.3. Emergency Basis
Ist dem Arbeitgeber kein
P45 und kein
Certificate of Tax Credits and Standard Rate Cut-Off Point zugegangen oder sind die Daten unvollständig, so hat er Steuer auf
Emergency Basis
abzuführen. In diesem Fall wird nur im ersten Monat ein Freibetrag gewährt und die Abgaben stetig angehoben. Ab dem 3. Monat wird das gesamte Einkommen schließlich mit der
higher rate von 41% besteuert.
10.2. Beispielrechnung
Unter Zuhilfenahme der
Tax Credits, Reliefs and Rates for the Tax Years 2008 and 2009
berechnen sich die Abgaben für eine(n) alleinstehende(n) Angestellte(n) mit einem Jahreseinkommen von 40.000 € wie folgt:
Entsprechend dem
Single/Widowed without dependent children tax band werden 36.400 € mit 20% besteuert (= 7.280 €) und von den restlichen 3.600 € 41% abgezogen (= 1.476 €), so dass sich eine Steuerschuld von 8.756 € ergibt. Zieht man hiervon jeweils 1.830 € für den
Single Person's Tax Credit und den
PAYE Tax Credit ab, so kommt man auf einen Betrag von 5.096 €. Abschließend sind 1.67% (=668 €) für die
Annual Rate der
Income Levy hinzuzurechnen, so dass sich schließlich eine Steuerschuld von 5.764 € ergibt.
Bei
Verheirateten
(
Married persons) kommen höhere
tax credits und ein veränderter
Standard Rate Cut-Off Point zur Anwendung. Der
Tax Calculator for Ireland
ermöglicht einen Brutto-/Nettovergleich. Zinseinkünfte werden im Quellensteuerverfahren direkt mit 20%
DIRT
(
Deposit Interest Retention Tax) besteuert.
10.3. Jahreswechsel
Am Ende des Jahres stellt der Arbeitgeber seinen Angestellten ein
P60, das sogenannte
Certificate of Pay, Tax and Pay-Related Social Insurance, in zweifacher Ausfertigung aus. Darauf ist das Jahreseinkommen, der
PAYE- und der
PRSI-Anteil eingetragen. Aufgrund der Einfachheit des Steuersystems kann man sich als Angestellter selbst ausrechnen, ob zuviel Steuern gezahlt wurden. Daher ist eine Steuererklärung (
tax return) nicht zwingend erforderlich. Wenn man dennoch glaubt, dass sie notwendig ist, sollten zunächst in Frage kommende
Steuervergünstigungen
(
tax credits,
tax reliefs) geprüft bzw. beantragt werden, so dass der
Revenue alle notwendigen Informationen vorliegen. Hier ist vor allem die in
Abschnitt 6.3. beschriebene Steuervergünstigung für Mietzahlungen und der Nachlass für Kosten medizinischer Leistungen, die
nicht anderweitig
abgedeckt waren, zu nennen. Anschließend sollte das
P21, auch
PAYE Balancing Statement genannt, angefordert werden. Für die Bearbeitung und Antragstellung bietet sich der
Revenue Online Service
(
ROS) an. Nach der Registrierung stehen eine
Vielzahl von Diensten
zur Verfügung. Zu Jahresbeginn schickt das
Tax Office jedem Steuerzahler eine
Notice of Determination of Tax Credits and Standard Rate Cut-Off Point, welche die aktuellen Daten für das neue Jahr auflistet.
11. Wahlen
Ausländische EU-Bürger dürfen bei
Europa-
und
Kommunalwahlen
(
EU and local elections) abstimmen. Britische Staatsangehörige dürfen zusätzlich an
Unterhauswahlen
teilnehmen. Voraussetzung ist die Eintragung in das
Wählerverzeichnis
(
Register of Electors oder
Electoral Register) bei den
lokalen Behörden
(
Local Authorities). Das Verzeichnis ist frei zugänglich und kann bei den zuständigen Behörden, in Postämtern, in Polizeistationen sowie in öffentlichen Büchereien eingesehen werden. Jeweils zum 1. November wird ein vorläufiges Verzeichnis (
draft Register of Electors) veröffentlicht. Neueintragungen und Berichtigungen bereits vorhandener Daten können bis zum 25. November durch Ausfüllen des Formulars
RFA1
vorgenommen werden. Das korrigierte Wählerverzeichnis (
amended Register of Electors) erscheint am 1. Februar und tritt zum 15.2. in Kraft. Auch danach ist es noch möglich, in das Verzeichnis, genauergesagt in den Anhang (
supplement), aufgenommen zu werden. Hierzu ist das Formular
RFA2
auszufüllen. Wenn sich zwischenzeitlich die Anschrift geändert hat, ist stattdessen der Vordruck
RFA3
zu verwenden. Einzige Bedingung ist, dass die Unterlagen spätestens 15 Tage vor dem Wahltermin (
polling day) bei den
Local Authorities eingetroffen sind. Der Wahltvorgang findet normalerweise durch persönliche Stimmabgabe in einem
Voting Centre bzw. einer
Polling Station statt. Briefwahl (
postal vote) ist in bestimmten Fällen (Krankheit, berufsbedingt verhindert, ...) auf Antrag möglich. Weitere Informationen können der Seite
Registering to vote
entommen werden.
12. Bildungssystem
Das
Bildungssystem
umfasst den Bereich der (Hoch)Schulen. Die
Vorschulerziehung bzw. Kinderbetreuung
(
childcare,
nursery) unterliegt
gesonderten Bestimmungen
ist. Die
Schulpflicht
(
school attendance) beginnt mit dem 6ten und endet mit dem 16ten Lebensjahr. Zwar herrscht freie Schulwahl, jedoch gelten gleichzeitig die Aufnahmebedingungen (
Admission Policy) der jeweiligen Schule. Staatliche Schulen sind abgesehen von Kosten für Schulbücher, Prüfungsgebühren und Uniformen kostenfrei. Die Einschulung in eine
Primary School
erfolgt im Alter von 4 oder 5 Jahren. Die Schulzeit beträgt 8 Jahre und beginnt mit der
infant class (2 Jahre) gefolgt von den Klassen 1-6. Der Unterricht erfolgt entsprechend einem einheitlichen
Lehrplan
(
Curriculum). Im Alter von 12 oder 13 Jahren erfolgt der Wechsel zu einer
Post-Primary School
. Das Unterrichtsangebot bzw. der Schwerpunkt variiert von Schule zu Schule. Die Schulzeit ist in 3 Abschnitte unterteilt und beginnt mit dem 3jährigen
Junior Cycle
, der mit
Junior Certificate
abgeschlossen wird. Viele Schulen bieten anschließend ein
Transition Year
, um auf den
Senior Cycle
vorzubereiten, der mit dem
Leaving Certificate abgeschlossen wird. Anschließend besteht die Möglichkeit, unmittelbar eine Arbeit aufzunehmen, im Rahmen des
Apprenticeship Training
bzw.
National Traineeship Programme
eine Ausbildung zu beginnen, oder einen
Post Leaving Certificate Course
bzw. eine
Hochschule
(
University,
College,
Institute of Technology) zu besuchen. Der Besuch einer Hochschule ist normalerweise von zentralen oder örtlichen
Zulassungsbeschränkungen
(
entrance requirements und
application procedure) abhängig und wird
finanziell
und
steuerlich
sowie durch verschiedene hochschulinterne Programme bzw. Stipendien (
scholarships) gefördert.
13. Irland verlassen
Aufgrund der im Ausland gemachten Erfahrungen wird man die Rückkehr nach Deutschland oder den Umzug in ein anderes Land mitunter ähnlich erleben, wie den erstmaligen Weggang, vielleicht sogar als ein Art Kulturschock. Einziger Unterschied ist, dass es nicht das erste Mal ist und man somit in etwa weiss, was einen erwartet und was es alles zu erledigen und zu beachten gilt.
13.1. Steuer- und Sozialsystem
Zwecks Anrechnung der in Irland geleisteten Sozialversicherungsbeiträge sowie Versicherungs- und Beschäftigungszeiten sollte man vor der Abreise mit dem
Request for Irish Social Insurances Records per Forms E104 and E301
die Formulare E301 und E104 beantragen. Ausführliche Information können auf der Seite
Leaving Ireland and your social security entitlements
nachgelesen werden.
13.2. Autoüberführung
Hinsichtlich der Ausfuhr von Kraftfahrzeugen gibt es keine Informationen im Internet. Das zustädige
Vehicle Registration Office
(
VRO) sowie die
Vehicle Registration Unit in
Shannon (Tel +353 (0)61 - 365 000) sollten Auskunft geben können. Details zum Schadensfreiheitsrabatt (
no claims bonus) und zur Anzahl der bisherigen Schadensfälle (
claims) sollte man sich vor der Ausreise schriftlich von der Versicherung bestätigen lassen, da sie beim Abschließen einer neuen Versicherung relevant sein könnten.
13.3. (Haus)Tiere mitnehmen
Ansprechpartner bei der Ausfuhr von Tieren ist das
Department of Agriculture and Food
. Für Hunde und Katzen gilt bereits im
Abschnitt 5 beschriebene Verfahren, diesmal jedoch umgekehrt. Zu anderen Tieren gibt es keine Informationen im Internet.
13.4. Weitere Stellen benachrichtigen
Je nach Lebenssituation sind evtl. noch weitere Stellen zu unterrichten, z. B. Vermieter, Telefon-/Internetanbieter, Banken, Versicherungen etc. Konten und Verträge, die man beibehalten möchte, z. B. bei Banken und Versicherungen, sollte man sich für die Bearbeitung per Internet freischalten lassen, so dass man derartige Geschäfte auch bequem aus der Ferne abwickeln kann. Weiterhin sollte man sich überlegen, was mit dem Hausrat geschehen soll.
13.5. Beratungsangebote
Verschiedene Einrichtungen beraten zum Thema Rückkehr nach Deutschland. Konkret handelt es sich um das
Raphaels-Werk
, die
Zentrale Auslands- und Fachvermittlung
(ZAV) der Bundesagentur för Arbeit und die
Evangelische Auslandsberatung e.V.